Автор сайта BIOMAGIC выражает благодарность Владимиру
Бойко за досрочный неофициальный перевод древнего и очень
актуального для всех текста.
channel.nationalgeographic.com ©
Евангелие от Иуды
(перевод с английского Владимир Бойко )
Дисклеймер: Данное переложение на русский язык
сделано по английскому переводу с коптского оригинала, впервые опубликованному
6 апреля 2006 года Национальным географическим обществом США (The
Gospel of Judas. Translated by Rodolphe Kasser, Marvin Meyer, and
Gregor Wurst. Copyright (c) 2006 by The National Geographic Society).
Английский и коптский тексты сейчас доступны на сайте этой организации
(www.nationalgeograhic.com).
С историей вопроса можно познакомиться, например, здесь: http://www.polit.ru/news/2006/04/07/iuda.html,
или здесь: http://www.portal-credo.ru/site/?act=news=42203=,
или в ряде других источников.
Будучи "переводом с перевода", предлагаемый
русский вариант этого апокрифа не претендует на аутентичность
и какую-либо историческую, а тем более богословскую ценность и выкладывается
здесь исключительно для ознакомления – в ожидании "официального"
(но в любом случае, конечно, не канонического) русского перевода
с коптского (точнее – сакла), который, вероятно, появится в скором
времени.
В этот текст не включены подзаголовки, используемые американскими
переводчиками, по-видимому, для удобства восприятия. Выбранный вариант
написания тех или иных существительных и местоимений с прописной
или строчной буквы продиктован спецификой текста и, в основном,
совпадает с английской версией.
Лобзание Иуды. Новгородская икона
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИУДЫ
Тайный пересказ откровения, поведанного Иисусом в разговоре с Иудой
Искариотом за три дня до празднования Пасхи.
Придя на землю, Иисус творил чудеса и дивные дела ради спасения
человечества. А так как одни шли по праведному пути, а другие погрязли
в грехах, то были призваны двенадцать учеников.
Он стал говорить с ними о тайнах, неведомых миру, и о том, что случится
в конце. Часто он являлся ученикам не в собственном облике, а находился
среди них как дитя.
Однажды он был со своими учениками в Иудее и нашел их собравшимися
вместе и сидящими в благочестивом внимании. Когда он [приблизился
к] своим ученикам, [34] собрались вместе, и сели, и возносили благодарственную
молитву над хлебом, [он] засмеялся.
Ученики сказали [ему]: "Учитель, почему ты смеешься над [нашей]
благодарственной молитвой? Мы сделали, как должно".
Он сказал им в ответ: "Не над вами смеюсь. Вы не по своей воле
это делаете, но потому, что через это славится ваш бог".
Они сказали: "Учитель, ты […] сын бога нашего".
Иисус сказал им: "Откуда меня знаете? Истинно говорю вам, ни
одно поколение людей, которые среди вас, не узнает меня".
Услышав это, ученики разгневались и стали поносить его в сердцах.
Когда Иисус заметил, что они [его не понимают, он сказал] им: "Почему
смятение привело вас в гнев? Ваш бог, который внутри вас, и […]
[35] вызвал гнев [в] душах ваших. [Пусть] любой из вас, кто [достаточно
силен] среди людей, явит истинную человечность и встанет перед лицом
моим".
Все сказали: "Мы сильны".
Но ни у кого из них не хватило духа встать перед [ним], кроме Иуды
Искариота. Он сумел встать перед ним, но не мог смотреть ему в глаза
и отвернулся.
Иуда сказал ему: "Я знаю, кто ты и откуда пришел. Ты из бессмертной
обители Барбело. А я недостоин произнести имя пославшего тебя".
Зная, что помыслы Иуды возвышенны, Иисус сказал ему: "Отойди
от других, и я тебе поведаю тайны царства. Ты можешь их постичь,
но будешь много скорбеть. [36] Ибо другой тебя заменит, дабы могли
двенадцать [учеников] вновь примириться со своим богом".
Иуда сказал ему: "Когда поведаешь мне это, и [когда] настанет
для поколения великий день света?"
Но когда он это сказал, Иисус его покинул.
На следующее утро после того, как это случилось, Иисус вновь [явился]
своим ученикам.
Они сказали ему: "Учитель, куда ты уходил и что делал, когда
нас покинул?"
Иисус сказал им: "Я уходил к другому великому и праведному
поколению".
Его ученики сказали ему: "Господи, что это за великое поколение,
лучше нас и праведнее нас, которое не пребывает ныне в этих пределах?"
Услышав это, Иисус засмеялся и сказал им: "Почему в сердцах
ваших помыслы о сильном и праведном поколении? [37] Истинно говорю
вам, никто из рожденных в сей эон не увидит того [поколения], и
ни один смертный не может связать себя с ним, ибо то поколение не
происходит от […] что стало […]. Поколение людей среди [вас] от
человеческого поколения […] сила, которая […] другие силы […] [которыми]
вы правите".
Когда [его] ученики услышали это, каждый из них смутился духом.
Они не могли вымолвить ни слова.
На другой день пришел к [ним] Иисус. Они сказали [ему]: "Учитель,
ты явился нам в [видении], ибо нам снились прекрасные [сны…] ночью
[…]".
[Он сказал]: "Почему [вы … когда] вы спрятались?" [38]
Они [сказали: "Мы видели] прекрасный [дом с большим] алтарем
[внутри и] двенадцать человек – священников, как нам казалось –
и имя; и толпа людей ждала у алтаря, [когда] священники [… и примут]
приношения. [Но] мы продолжали ждать".
[Иисус сказал]: "Как выглядят [священники]?"
Они [сказали: "Некоторые …] две недели; [одни] приносят в жертву
своих детей, другие – своих жен, в похвале [и] покорности друг другу;
некоторые спят с мужчинами; иные промышляют [убийством]; некоторые
совершают множество грехов и беззаконных деяний. А люди, стоящие
[перед] алтарем, призывают [имя] твое [39], и во всех их делах недостойных
приносятся жертвы до конца […]".
Сказав это, они умолкли, ибо были встревожены.
Иисус сказал им: "Что вас тревожит? Истинно говорю вам, все
священники, стоящие перед тем алтарем, призывают имя мое. Еще говорю
вам, имя мое написано на этом […] поколений звезд сквозь человеческие
поколения. [И они] сажали деревья бесплодные, во имя мое, постыдным
образом".
Иисус сказал им: "Те из вас, кто видел принятие приношений
у алтаря, таковы вы сами. Таков бог, которому служите, а сами вы
те двенадцать человек, которых вы видели. Скот, приносимый в жертву,
это многие люди, которых вы сбиваете с пути [40] перед тем алтарем.
[…] встанет и так воспользуется именем моим, и поколения праведных
останутся верны ему. После него встанет еще один человек из [прелюбодеев],
и встанет другой из детоубийц, и еще один из тех, кто спит с мужчинами,
и тех, кто воздерживается, и прочие люди скверны, беззакония и греха,
и те, кто говорит: "Мы как ангелы"; они суть звезды, которые
доведут всё до конца. Ибо сказано человеческим поколениям: "Вот,
Бог принял вашу жертву из рук священника" – то есть, проповедника
заблуждения. Но Господь, Господь вселенной, велит: "В последний
день устыдятся они". [41]
Иисус сказал [им]: "Перестаньте жертв[овать …] какие имеете
[…] над алтарем, ибо они над звездами вашими и ангелами вашими,
и уже дошли там до конца. Да будут же они [уловлены] пред вами,
и да уйдут [—пропущено примерно 15 строк—] поколения […]. Не может
пекарь накормить всё творение [42] под [небом]. И […] им […] и […]
нам и […].
Иисус сказал им: "Перестаньте бороться со мной. У каждого из
вас своя звезда, и каждый [пропущено примерно 17 строк—] [43] в
[…] кто пришел […] для древа […] сего эона […] на время […] но он
пришел орошать Божий рай, и [поколение], которое пребудет, ибо [он]
не осквернит [жизненного пути] того поколения, но […] для целой
вечности".
Иуда сказал [ему: "Равви], какие плоды принесет это поколение?"
Иисус сказал: "Души всякого человеческого поколения умрут.
Когда же эти люди завершат время царства и дух покинет их, тела
их умрут, но души будут живы, и они вознесутся".
Иуда сказал: "А что будут делать остальные человеческие поколения?"
Иисус сказал: "Нельзя [44] сеять семя на [камень] и пожинать
его плоды. [Так] же и […] [оскверненное] поколение […] и искажаемая
София […] рука, которая создала смертных, дабы их души возносились
вверх к вечным пределам. [Истинно] говорю тебе, […] ангел […] сила
сумеет добиться, чтобы […] те, кому […] праведные поколения […]".
Сказав это, Иисус удалился.
Иуда сказал: "Учитель, как ты выслушал их всех, выслушай теперь
и меня. Ибо у меня было великое видение".
Услышав это, Иисус засмеялся и сказал ему: "Ты тринадцатый
дух, зачем тебе так стараться? Но говори, я потерплю тебя".
Иуда сказал ему: "В том видении я видел самого себя, как двенадцать
учеников бросали в меня камни и [45] преследовали [меня сурово].
И я тоже пришел в место, где […] за тобой. Я видел [дом …], и глаза
мои не могли [охватить] его размер. Его окружали великие люди, и
дом тот имел крышу, покрытую зеленью, а посреди дома была [толпа—пропущены
две строки—], говоря: "Учитель, прими меня вместе с этими людьми".
[Иисус] в ответ сказал: "Иуда, твоя звезда сбила тебя с пути".
Он продолжал: "Никто из смертных не достоин войти в дом, который
ты видел, ибо то место отведено праведным. Над ним не властны ни
солнце, ни луна, ни день, но праведные всегда пребудут там, в вечной
обители со святыми ангелами. Вот, я объяснил тебе тайны царства
[46] и рассказал тебе о ложном пути звезд; и […] отправить […] в
двенадцать эонов".
Иуда сказал: "Учитель, может ли так быть, что над моим семенем
властны правители?"
Иисус сказал ему в ответ: "Приди, дабы я [—пропущены две строчки—],
но будешь много скорбеть, когда увидишь царство и всё его поколение".
Услышав это, Иуда сказал ему: "Какой в этом прок, чтобы я это
принял? Ведь ты меня отобрал для того поколения".
Иисус отвечал: "Ты станешь тринадцатым, и будешь проклят другими
поколениями – и придешь править ими. В последние дни проклянут они
твое возвышение [47] к праведному [поколению]".
Иисус сказал: "[Приди], дабы я мог научить тебя [тайнам], которых
не видел никто никогда. Ибо есть великая и бескрайняя обитель, протяженности
которой не видело ни одно поколение ангелов, [в которой] пребывает
великий невидимый [Дух],
которую никогда не видели глаза ангела, никогда не постигали помыслы
сердца, и никогда ее не называли никаким именем.
И явилось светящееся облако. Сказал он: "Да будет ангел мне
в спутники".
Возник из облака прекрасный ангел, просветленный божественный Аутоген.
Затем возникли из другого облака еще четыре ангела и стали спутниками
ангелу Аутогену. Сказал Аутоген: [48] "Да будет […]",
и возник […]. И он [создал] первое светило, дабы царило над ним.
Сказал он: "Да будут ангелы, дабы служить [ему]", и возникли
несметные мириады. Сказал он: "[Да] будет просветленный эон",
и тот возник. Он создал второе светило, дабы царило над ним, вместе
с несметными мириадами ангелов, дабы нести службу. Так создал он
остальные просветленные эоны. Он повелел им царить над ними и создал
им в помощь несметные мириады ангелов.
В первом светящемся облаке, которого никогда не видел никто из ангелов
среди всех, кого называют "Богом", был Адамас. Он [49]
[…] что […] образу […] и подобию [этого] ангела. Он сотворил нетленное
[поколение] Сета […] двенадцать […] двадцать четыре […]. Он сотворил
семьдесят два светила в нетленном поколении, по воле Духа. Семьдесят
два светила сами сотворили триста шестьдесят светил в нетленном
поколении, по воле Духа, дабы число их было пять на каждое.
Двенадцать эонов двенадцати светил суть их отец, с шестью небесами
на каждый эон, дабы всего было семьдесят два неба на семьдесят два
светила, и на каждое [50] [из них пять] сводов, [а всего] триста
шестьдесят [сводов …]. Им даны были власть и [великое] множество
ангелов [несметных], во славу и поклонение, [а затем еще] непорочные
духи, во славу и [поклонение] всех эонов, и небес, и сводов их.
Множество тех бессмертных космосом – то есть, адом – называют Отец
и семьдесят два светила, которые с Аутогеном и семьюдесятью двумя
его эонами. В нем явился первый человек с его нетленными силами.
А эон, наступивший с его поколением, эон, в котором облако познания
и ангел, называется [51] Эль. […] эон […] после того […] сказал:
"Да будут двенадцать ангелов, [дабы] править хаосом и [преисподней]".
И вот, из облака явился [ангел], чье лицо сверкало огнем, а облик
запятнан был кровью. Имя его было Небро, что значит "мятежный";
другие звали его Ялдаваофом. Другой ангел, Саклас, тоже возник из
облака. Так Небро создал шесть ангелов – как и Саклас – себе в помощники,
и стало двенадцать ангелов на небесах, и каждый получил надел на
небесах.
Двенадцать правителей говорили с двенадцатью ангелами: "Пусть
каждый из вас [52] […] и пусть их […] поколение [—пропущена одна
строка—] ангелов":
Первый [С]ет, которого называют Христом.
[Второй] Харматот, которого […].
[Третий] Галила.
Четвертый Иобель.
Пятый Адонайос.
Вот пятеро, кто правил преисподней, а прежде всего хаосом.
Затем Саклас сказал своим ангелам: "Да создадим человека по
образу и подобию нашему". Они сотворили Адама и жену его Еву,
которую в облаке зовут Зоей. Ибо под этим именем все поколения ищут
мужчину, и каждое из них называет женщину этими именами. Теперь
Саклас не [53] повел[евал …] кроме […] поко[лений …] это […]. И
[правитель] сказал Адаму: "Ты будешь жить долго, со своими
детьми".
Иуда сказал Иисусу: "[Какой] срок отпущен человеку для жизни?"
Иисус сказал: "Зачем спрашиваешь об этом, что Адам со своим
поколением прожил свою жизнь в месте, где он получил свое царство,
долговечное, как его правитель?"
Иуда сказал Иисусу: "Умирает ли человеческий дух?"
Иисус сказал: "Вот почему Бог повелел Михаилу дать людям дух
взаймы, дабы они могли нести службу, но Великий приказал Гавриилу
подарить дух великому поколению без правителя над ним – то есть,
дух и душу. Посему [остальные] души [54] [—одна строка пропущена—].
"[…] свет [—пропущены почти две строки—] вокруг […] пусть […]
дух [который] внутри вас, пребудет в этой [плоти] среди поколений
ангелов. Но Бог повелел [дать] знание Адаму и тем, кто с ним, дабы
цари хаоса и преисподней не могли им владеть без их ведома".
Иуда сказал Иисусу: "Что же будут делать эти поколения?"
Иисус сказал: "Истинно говорю тебе, за них всех звезды доведут
дело до конца. Когда Саклас завершит отведенный ему срок, появится
с поколениями их первая звезда, и они закончат то, что обещали сделать.
Затем они будут прелюбодействовать во имя мое и убивать своих детей
[55] и будут […] и [—пропущено примерно шесть с половиной строк—]
имя мое, и он […] твою звезду над [три]надцатым эоном".
После этого Иисус [засмеялся].
[Иуда сказал]: "Учитель, [почему ты смеешься над нами]?"
[Иисус] в ответ [сказал]: "Я смеюсь не [над вами], а над ошибкой
звезд, ибо эти шесть звезд странствуют с этими пятью воинами, и
все они будут уничтожены вместе со своими созданиями".
Иуда сказал Иисусу: "Вот, а что будут делать те, кто крещен
во имя твое?"
Иисус сказал: "Истинно говорю [тебе], это крещение [56] […]
имя мое [—пропущено примерно девять строк—] мне. Истинно говорю
тебе, Иуда, [те, кто] приносит жертвы Сакласу […] Бог [—пропущены
три строки—] всё, что есть зло".
"Но ты превзойдешь их всех. Ибо в жертву принесешь человека,
в которого я облачен".
Уже поднят твой рог, распалился твой гнев, зажглась твоя звезда,
и сердце твое […]. [57]
"Истинно […] твой последний […] станет [—пропущено примерно
две с половиной строки—], скорбеть [—пропущено примерно две строки—]
правитель, так как он будет уничтожен. А затем возвысится образ
великого поколения Адама, ибо прежде неба, земли и ангелов существует
то поколение, которое из вечных пределов. Вот, тебе сказано всё.
Посмотри вверх, и увидишь облако, и свет в нем, и звезды вокруг
него. Путеводная звезда и есть твоя звезда".
Иуда посмотрел вверх, и увидел светящееся облако, и вошел в него.
Стоявшие на земле услышали голос, идущий из облака, говорящий [58]
[…] великое поколение […] … образ […] [—пропущено около пяти строк—].
[…] Их первосвященники роптали, потому что [он] ушел в гостевую
комнату для молитвы. Но несколько книжников оставались начеку, дабы
схватить его во время молитвы, ибо они боялись народа, так как все
считали его пророком.
Они подошли к Иуде и сказали ему: "Что ты здесь делаешь? Ты
ученик Иисуса". Иуда отвечал им, как они желали. И он принял
деньги и предал его им.
© Copyright: Владимир Бойко, 2006
Свидетельство о публикации №1604080042
www.e-puzzle.ru